Izdvajamo
-
Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana
Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana , kratki roman Borislava Pekića, pisca čije je prozno delo svojom tematskom složenošću i značenjskom punoćom obeležilo poslednje decenije dvadesetog veka u srpskoj književnosti, jedno je od njegovih najprivlačnijih proznih ostvarenja. Uspenje i sunovrat Letećeg Jermenina Ikara Gubelkijana, glavnog junaka ovog proznog dela, zapravo je narativna alegorija, odnosno parabola o čovekovom putu kroz život, u kojem on prolazi kroz paradigmatične situacije na putu prema željenom savršenstvu.
-
-
-
-
Starovremske priče
Prevodilac Mira Čehova na srpskom dočarava dve karakteristične pripovetke autora Mrtvih duša, Revizora, Tarasa Buljbe i Šinjela. To su: „Starovremske spahije“ i „Priča o tome kako su se zavadili Ivan Ivanovič i Ivan Nikiforovič“. Pogovor o Gogoljevom majstorstvu napisao Dr Radovan Lalić.
-
Služba pustinjaku cetinjskom
O dvestotoj godišnjici rođenja najvećeg pesnika, Srpska književna zadruga je sakupila oglede i besede velikog savremenog pesnika, umnogome Njegoševog sledbenika – da ovim izdanjem obeleži trajanje jednog od temelja i stubova srpske književnosti.
-
Sa vrhova svetske lirike
Knjiga Branimira Živojinovića Sa vrhova svetske lirike. Prepevi predstavlja pravu antologiju svetske poezije od najstarijih vremena do danas. U ovoj svojevrsnoj antologiji zastupljene su sve značajnije nacionalne poezije, od starokineske i indijske, preko srednjovekovne nemačke i francuske lirike, pesništva nemačkog, francuskog, ruskog i engleskog klasicizma i predromantizma, do poezije velikih svetskih romantičara i modernih pesnika XX veka. Branimir Živojinović danas je nesumnjivo naš najbolji i najcenjeniji književni prevodilac. Najviše prevoda ima sa nemačkog, engleskog, ruskog i francuskog jezika.
-
-
Razapeta zemlja
Srpska književna zadruga objavila je Razapetu zemlju prvi put pre 20 godina. Trajao je rat, raspadala se država, srpski narod spopale su nevolje – našao se na krstu.
-
Put kojeg nema
Nova pesnička knjiga autora Vele Pavladoljske i Reče mi jedan čoek, predstavlja se, posle povratka lirici u Hleba i jezika, igri ironije u Ćeraćemo se još i Kad budem mlađi – posebnim i drukčijim pristupom svojim odabranim temama, ali i poetičkim zahvatima u «biće i jezik». U dužim i kraćim celinama virtuzno se pesnik poigrava ozbiljnim i smešnim stvarima, pokazujući svežinu ironične imaginacije u neslućenim dimenzijama.
-
-
Poemat o Velju
Novi talasi jezika, prizori i portreti na nivou „Sudbine Krsta Mašanova“ i „Tankodušića“.
-
O negovanju duševnog mira i zadovoljstva
Duševni mir bio je potreban i čoveku antičkog doba. Delo je na srpski prvi put prevela, predgovorom i tumačenjima opremila prof. dr Čelica Milovanović.
-
Kad se ponovo rodim
Evo još jedne riznice Matijinog uma i duha o 80. godini života, pune gorkog smeha, zbilje i satire.
-
Izabrani spisi
Lukijan je antički pisac s početka nove ere. Po svom stilu i zahvatu izdvojio se od mnogih savremenika znamenitih pisaca u prvim stolećima.
-
Gospodar Edip. Edip na Kolonu
Pred čitaocem je doterani i usavršeni prevod slavnog Gospodara Edipa (kao i prvi put na srpskom – Edip na Kolonu).
-
Gorski vijenac
Kao posebno, «divot-izdanje», u nesvakidašnjem formatu 11,5 x 11,5 cm, klasično delo srpske književnosti dobilo je novi oblik i popularnost koja odgovara pesničkoj lepoti i nacionalnoj važnosti Njegoševog speva.
-
Dositejeve basne
Кlasične evropske basne na srpskom jeziku ispričao je Dositej Obradović.
-
Besovski vrtlozi
Završni deo tetralogije Miodraga Pavlovića koju još čine: „Drugi dolazak“, „Afroditina uvala“ i „Kraljica Tame“. -
Antologija kosovskometohijskih pripovedača 1871-1941.
Posle dve i po decenije, ponovo je objavljena antologija autorskog umetničkog pripovedanja na Kosovu i Metohiji krajem 19. i početkom 20. veka.